私の故郷能登は日本で初めて世界農業遺産に登録された、日本古来の農法を今も大切に育まれています。
能登は石川県にあり石川県を創り上げた将軍前田利家は梅の家門を慎重し100万石の大名になりました。
そんな石川県の梅酒と梅酢を少し混ぜ合わせ“パート ド フリュイ“を創り上げました。
杏子を煮詰めて濃縮し、アリバナショナル種の特徴である柑橘類や杏仁の奥深いアロムを感じさせるショコラレ(カカオ分50%)と合わせた“アプリコットガナッシュ“を創り上げました。
そして最後に、世界農業遺産の揚げ浜塩田の塩をポイントで加えました。
この石川県能登産のミネラルたっぷりの塩によって、2つのフルーツの味をさらに引き出し、ボンボンショコラの味覚のフォルムを口の中で際立たせます。
Ma region natale, la peninsule de Noto dans la prefecture d’Ishikawa est le premier site au Japon designe comme Systeme
ingenieux du patrimoine agricole mondial pour le respect vers les systemes d’agriculture traditionnelle.
Le Shogun (dirigent) Maeda Toshiaki qui gouvernait la region d’Ishikawa portait le blason de la fleur d’Ume (prune japonaise).
La pate de fruit dans ce chocolat est faite avec l’alcool d’Ume et un peu de vinaigre d’Ume provenant d’Ishikawa.
Pour la ganache a l’abricot, j’ai melange l’abricot cuit avec le chocolat au lait 50% issu du cacao Arriba Nacional qui possede un arome puissant d’agrumes et d’amandes.
Enfin, une pointe de sel recolte dans le salin d’Agehama a Noto est ajoutee.
Ce sel de Noto plein de mineraux devient un exhausteur de gout de ces deux fruits et permet d’exprimer pleinement le gout de ce bonbon chocolat.